Sortowanie
Źródło opisu
Katalog centralny
(4)
Forma i typ
Książki
(4)
Proza
(2)
Poezja
(1)
Dostępność
dostępne
(4)
Placówka
Wypożyczalnia Główna
(4)
Autor
Bartnicki Krzysztof (1971- )
(1)
Bazarnik Katarzyna (1970- )
(1)
Brzozowski Wawrzyniec (tłumacz)
(1)
Czycz Stanisław (1929-1996)
(1)
Fajfer Zenon (1970- )
(1)
Joyce James (1882-1941)
(1)
Mallarmé Stéphane (1842-1898)
(1)
Mallarmé Stéphane (1842-1898). Coup de dés jamais n'abolira le hasard
(1)
Markowski Michał Paweł (1962- )
(1)
Niedziałkowska Dorota
(1)
Pachocki Dariusz
(1)
Perec Georges (1936-1982)
(1)
Różycki Tomasz (1970- )
(1)
Wajda Andrzej (1926-2016)
(1)
Rok wydania
2010 - 2019
(1)
2000 - 2009
(3)
Okres powstania dzieła
1901-2000
(2)
1801-1900
(1)
1918-1939
(1)
1945-1989
(1)
Kraj wydania
Polska
(4)
Język
polski
(4)
francuski
(1)
Przynależność kulturowa
Literatura francuska
(2)
Literatura irlandzka
(1)
Temat
Czycz, Stanisław (1929-1996)
(1)
Wróblewski, Andrzej (1927-1957)
(1)
Temat: dzieło
Arw
(1)
Temat: czas
1901-2000
(2)
1945-1989
(1)
Gatunek
Powieść
(2)
Film polski
(1)
Malarstwo polskie
(1)
Poezja polska
(1)
Wiersze
(1)
4 wyniki Filtruj
Brak okładki
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 287781 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Liberatura ; t. 19)
Ostatnie dzieło Jamesa Joyce’a. Joyce rozpoczął pracę nad nim w 1923 niedługo po wydaniu "Ulissesa". Roboczy tytuł "Finnegans Wake" brzmiał "Work in Progress". Ostateczny tytuł jest imitacją tytułu irlandzkiej ballady ulicznej Finnegan’s Wake. Pierwsze fragmenty "Work in Progress" zaczęły ukazywać się w 1924. Całość "Finnegans Wake" opublikowano po raz pierwszy w 1939.
Jak głosi jedna z wielu prób interpretacji, ostatnia książka Joyce’a to podróż w głąb ludzkiej, boskiej czy kosmicznej, pogrążonej we śnie zbiorowej jaźni, dla której irlandzki pisarz wynalazł specjalną mowę - symfonię skomponowaną z neologizmów i wielojęzycznych kalamburów. Z czasem ten oniryczny, wzniesiony na ruinach wieży Babel wszechświat urósł do rangi prawdziwego mitu, mającego swych zaprzysięgłych zwolenników i równie nieprzejednanych wrogów. Żaden utwór literacki nie wzbudził tylu kontrowersji - po dziś dzień "Finnegans Wake" uchodzi za najbardziej tajemniczą książkę XX wieku, a być może i całej literatury.
Dzięki brawurowemu przekładowi Krzysztofa Bartnickiego, ukazującemu się pod tytułem "Finneganów tren", z tym legendarnym dziełem może wreszcie zapoznać się polski czytelnik. Wydawca dołożył wszelkich starań, aby możliwie wiernie odtworzyć oryginalny kształt książki - jej format, czcionkę, zaprojektowaną zgodnie z sugestiami Joyce’a okładkę, oraz wywiedzioną z matematyczno-geograficznych proporcji liczbę stron, jak wiele wskazuje, zaplanowaną przez autora. W oryginale Finnegans Wake zawsze wydawane było w identycznej, 628-stronicowej objętości i taką objętość ma również polski przekład. Dołącza on do elitarnego klubu niewielu powstałych do tej pory kompletnych tłumaczeń tej jedynej w swoim rodzaju książki.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 318341 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Liberatura ; t. 3)
Zawiera dwie wersje poematu w języku francuskim - opublikowaną w czasopiśmie "Cosmopolis", nr 17 (wol. 6), maj 1897 oraz wydaną osobno w serii Nouvelle Revue Française (Paris : Gallimard, 1914), oraz przekłady obu wersji na język polski.
Współfinansowanie: Uniwersytet Jagielloński
Zarówno twórczość Stéphane’a Mallarmégo (1842–1898), jak i jego myśl teoretyczna, mają dla liberatury znaczenie fundamentalne. W zbiorze "Divagations" (1897) francuski symbolista zawarł pionierskie rozważania na temat książki i jej relacji z poetyckim słowem, niezwykle inspirującą rolę odegrał również nigdy nie zrealizowany projekt Księgi, będący dla twórców liberatury wciąż aktualnym wyzwaniem. Przede wszystkim jednak Mallarmé jest autorem prawdziwego arcydzieła liberatury: poematu przestrzennego "Un coup de dés jamais n’abolira le hasard" – "Rzut kośćmi nigdy nie zniesie przypadku". Utwór ten nie miał dotąd szczęścia do polskich wydawców. Był już wprawdzie kilkakrotnie publikowany (w przekładach Macieja Żurowskiego, Jacka Trznadla i Adama Ważyka), zawsze jednak z mniej lub bardziej poważnymi odstępstwami od oryginalnego układu typograficznego i licznymi błędami edytorskimi, rażąco wypaczającymi intencje poety. Nowy przekład Tomasza Różyckiego jest od tych błędów wolny, dzięki czemu polski czytelnik otrzymuje znacznie prawdziwszy obraz dzieła Mallarmégo. Istotną przy tym nowością w porównaniu z poprzednimi polskimi edycjami "Un coup de dés" jest prezentacja poematu w obu znanych wersjach: z roku 1897 (wydrukowanej w piśmie "Cosmopolis") oraz w wersji ostatecznej, wydanej w formie książkowej w roku 1914. Różnią się one krojem czcionek i układem przestrzennym (pierwsza zajmuje 9 stron, druga - 21), występują również drobne różnice w warstwie werbalnej - wszystko to znalazło odzwierciedlenie w niniejszej, dwujęzycznej edycji.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 385261 (1 egz.)
Książka
W koszyku
Życie, instrukcja obsługi : powieści / Georges Perec ; przełożył Wawrzyniec Brzozowski. - Wydanie 2. poprawione, dodruk. - Kraków : Wydawnictwo i Księgarnia Korporacja Ha!art, 2009. - 701, [2] strony : ilustracje ; 23 cm.
(Liberatura ; t. 7)
Tytuł oryginału: La Vie, mode d'emploi, 1978.
Indeks.
"Życie, instrukcja obsługi" Georges'a Pereca to książka jedyna w swoim rodzaju. Stworzona w duchu OuLiPo, przy użyciu ścisłych matematyczno-szachowych reguł (dla niewtajemniczonych praktycznie niedostrzegalnych) i zarazem skrząca się bogactwem języka w bezliku barwnych opowieści. Wyłaniają się z nich splątane losy mieszkańców pewnej paryskiej kamienicy, po której tajemniczych wnętrzach autor oprowadza czytelnika ruchem skoczka szachowego. Podążając jego śladami, zaglądamy do kolejnych rozdziałów pomieszczeń, powiązanych ze sobą na wzór układanki o niezwykle gęstej, wieloznacznej symbolice.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 296513, 305371, 301888 (3 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej